|
| Poesie Romantiche | All my poetries translate in Other language |
| Dichtung(Deutsch) | Poesie(French) | Poesia(Spanish) | Poetries(English) | Portuguese |
| ©Autore: Iaphet Elli: www.iaphet.com |
| *********** son *********** muerto
para recordar el 11 de septiembre 2001 Son hombre muerto, De las ruinas enterradas... Mi casa Pasando, más que no veo! Futuro querido... Un trueno! Sin la alerta Ha destruido mi mente; Para basar... Ondas aéreas, Mis s de los oídos fijaron el afire, Los rasgones, vienen abajo De ascensori, que luz No verán más... |
|
La gente joven
Copyright los
artistas del mundo Nos crece adentro la noche, gente joven **time-out** a continuación tirar pena retroceso, quien hacer meta y quien no, margen campo seguir siendo otro, panchinari llamar se, hijo solo " muchacho " quien esperar para uno nuevo amanecer , que virar adentro uno futuro joven persona en uno posición dargli feliz domani;loro muchacho , que redondo uno campo hijo vivir hora asentar , atender uno speranza.Urla , spalti s oír, hijo abrazar lejano cuerpo que muy pronto s uniranno latido del corazón mano para uno victoria insperata, ser vida que ser dejar encima! Desearía que cada muchacho, cada alcohol, que el día él abrace con el amanecer, él tengo en se un germen del arroz, crecería un sorriso y cultivaría un campo " corregido ", flujo del resorte La planta de los sueños Asentado Una frontera de la planta, del Window Hora a venir abajo veo, Ayuda! Me pide... Un brazo alargado, un propaggine de la vida, para para no ver la paginación pasada de esa historia, que la historia infinita podía ser una. Goffers de S, y dimena A partir de una construcción... Viene lentamente abajo, como Un mezclador!! Enorme dolor; No puedo hacer la falta de información! Infinites de los momentos, como La eternidad de un sueño eso Nunca llega, mientras que Aquí la llegada es siguiente A la palabra fina. Parada!!!! Esta película, la planta de nuestros sueños, ha parado para existir, ciak pasado, solamente, el buio... la hora es eterna. Resorte de E nata' Copyright Resorte de E nata '... luz, un plumula, que el aumento de los brazos; Sbadiglio después del sbadiglio uno su voz, emite... un sorriso! E Nata ' Prmavera y, ne de I feliz! un niño, que la escuela comenzar s está alrededor, una nueva idea al integrarsi con el viejo... eso, es " VERA " y, no solamente... " Al Aspecto. " |
| Questo articolo è
rilasciato sotto i termini della
GNU Free Documentation License Esso utilizza materiale tratto da http://es.wikipedia.org/wiki/Poes%C3%ADa_rom%C3%A1ntica Cronologia http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Poes%C3%ADa_rom%C3%A1ntica&action=history Poesía románticaDe Wikipedia, la enciclopedia libreLa poesía romántica formó parte del movimiento romántico dentro de la literatura europea durante los siglos XVIII y XIX. Algunos han atribuido la época romántica de la poesía a una reacción contra la Ilustración y la Revolución industrial. La poesía romántica aboga por un regreso del hombre a la naturaleza, lo que se ve, en particular, en las obras de Wordsworth. Cansados de la lucha por la razón y la búsqueda de la verdad, los románticos decidieron desechar la razón y abrazar la belleza. El uso del término poesía romántica puede variar, pero la definición más común es un movimiento dentro de la poesía que busca una libertad formal, efecto emocional incrementado y uso de fuentes antiguas y folclóricas para la poesía.
Principales poetas románticos [editar]
Poetas románticos menores [editar]
Véase también [editar]
Enlaces externos [editar] |
| Questo articolo è rilasciato sotto i termini della
GNU Free Documentation License Esso utilizza materiale tratto da http://it.wikipedia.org/wiki/Letteratura_spagnola Cronologia/Autori: http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Letteratura_spagnola&action=history Letteratura spagnolaDa Wikipedia, l'enciclopedia libera.La letteratura spagnola si compone di tutte quelle opere manoscritte e a stampa in lingua spagnola che a partire dal X secolo si sono sviluppate in Spagna, fino ai nostri giorni.
[modifica] Le originiSi fanno risalire al X secolo le prime produzioni in volgare, solitamente di carattere epico, che gli juglares (giullari) rappresentavano nelle strade e nei mercati, molto prima che i clerici dessero dignità letteraria alla lingua castigliana. Il primo documento letterario spagnolo è l'anonimo Poema del mio Cid scritto nel 1140 circa, nel quale si avverte la potente originalità della lingua castigliana che differisce dalle contemporanee letterature per l'atmosfera meno mite e per il suo forte legame con la realtà. Da quando venne composto il poema del Cid fino alla
fine del
XV
secolo si assiste, in Spagna, ad un lungo periodo di formazione. Alla seconda metà del secolo XII risalgono le trascrizioni in versi volgari di quei testi contenuti nei codici latini dando origine alla prima produzione di poesia religiosa e didascalica. Il primo poeta spagnolo del quale si conosce il nome è un prete, Gonzalo de Berceo, che scrisse alcune vite di santi e 25 narrazioni di interventi miracolosi della Vergine che raccoglie nei Miracoli di Nostra Signora. Le quartine che usa Berceo sono monorime composte di versi simili agli alessandrini epici francesi con l'aggiunta di una sillaba nella cesura, forma metrica della letteratura spagnola delle origini che si chiama cuaderna vía o mester de clerecía. Altri testi dell'epoca, come Il libro di Apollonio, Il libro di Alessandro e Il poema di Fernán Gonzáles, ci sono pervenuti anonimi. Le prime prose in lingua volgare risalgono al
secolo XIII. Nella seconda metà del secolo XIII notevole è l'opera
del re di
Castiglia e di León,
Alfonso X, detto il Saggio (1252-1284)
che con la sua opera favorì il consolidamento e la diffusione del volgare
castigliano. Egli infatti compose o fece comporre trattati di
astronomia, libri sui
giochi,
sulle pietre,
traduzioni. A lui si deve il più importante
codice
legislativo del
Medioevo,
Las siete partidas e soprattutto la Crónica general,
storia
della Spagna, che è da considerarsi la prima opera
storiografica in castigliano.
[modifica] Il TrecentoMutando le condizioni politiche con il ritiro degli
Arabi, nel
secolo XIV mutano anche le condizioni spirituali e la
letteratura romanzesca succederà a quella
epica. Il clima che caratterizza il secolo sarà di spensieratezza e
fiducia nelle possibilità dell'intelligenza umana. Juan Ruiz, Arciprete di Hita, scrisse un poema dal titolo Libro de buen amor di oltre settemila versi assortiti accostandosi con disinvoltura alla forma di poesia devota, alla lirica, all'allegoria e alla satira con capacità notevoli nel delineare personaggi ricchi di realismo. Il Conte Lucanor, detto anche il Libro de Petronio o Libro degli esempi , scritto dall'Infante Juan Manuel (1282-1348) è una raccolta di favole, parabole, novelle satiriche e allegoriche. É questo un documento sicuro sul problema dell'affermazione del castigliano su altri dialetti. Giungono intanto nella penisola gli echi del primo umanesimo italiano e fioriscono in Spagna numerosi italianisti che contribuiscono alla diffusione della cultura e al perfezionamento della lingua. L'esperienza cortese, sviluppatasi in
Francia,
non raggiunge invece la Spagna, anche se non mancarono traduzioni di
romanzi cortesi.
[modifica] Il Quattrocento e l'UmanesimoCon il secolo XV l'influenza italiana di Dante, Boccaccio e di Petrarca si fece sentire e si ebbe il nascere di una poesia lirica molto raffinata che venne raccolta in antologie come il Canzoniere di Baena scritto verso il 1445 con i materiali di due differenti scuole, quella "allegorico-dantesca" e quella "gallego-portoghese" e il Canzoniere di Lope de Stúniga compilato alla corte aragonese di Napoli. Tra gli italianisti di quest'epoca ci furono Iñigo López de Mendoza, Marchese di Santillana (1398-1458) che diffuse in modo efficace le teorie umanistiche e al quale si deve il primo saggio critico-linguistico in castigliano dal titolo Lettera proemio al conestabile Don Pedro di Portogallo, nel quale annota le varie opere poetiche nelle diverse lingue romanze ed Enrique de Villena (1384-1433) che tradusse la Divina Commedia. Nella seconda metà del secolo vennero composte opere teatrali di argomento religioso, da Gómez Manrique (1413-1491) dal titolo Rappresentazioni della nascita di Nostro Signore, mentre il nipote Jorge Manrique (1440-1478) scrive un vero capolavoro. A la muerte del maestre de Santiago don Rodrigo Manrique, su padre, nel quale riprende il tema della vanità delle cose umane con toni di vera drammaticità. Sempre nella seconda metà del secolo XV il filone dotto delle lettere spagnole è rappresentato dagli italianisti che iniziano a sperimentare due generi nuovi: quello dei romances e quello teatrale. |
| Questo articolo è
rilasciato sotto i termini della
GNU Free Documentation License Esso utilizza materiale tratto da http://es.wikipedia.org/wiki/B1oles_del_Romanticismo Cronologia http://es.wikipedia.org/w/index.php?title1oles_del_Romanticismo&action=history Categoría:Escritores españoles del RomanticismoDe Wikipedia, la enciclopedia libreAutores pertenecientes al movimiento del Romanticismo, en España. Véase también Literatura española del Romanticismo. Artículos en la categoría «Escritores españoles del Romanticismo»Se listan 84 artículos de esta categoría. |
| Questo articolo è
rilasciato sotto i termini della
GNU Free Documentation License Esso utilizza materiale tratto da http://es.wikipedia.org/wiki/Romance_%28poes%C3%ADa%29 Cronologia http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Romance_%28poes%C3%ADa%29&action=history Romance (poesía)De Wikipedia, la enciclopedia libreEl romance es un poema característico de la tradición literaria española, ibérica e hispanoamericana compuesto usando la combinación métrica homónima. No debe confundirse con el subgénero narrativo de igual denominación. El romance es un poema característico de la tradición oral, y se populariza en el siglo XV, en que se recogen por primera vez por escrito. Los romances son generalmente poemas narrativos, con una gran variedad temática, según el gusto popular del momento y de cada lugar. Los romances se interpretan declamando, cantando o intercalando canto y declamación.
Orígenes del romance [editar]Ramón Menéndez Pidal propuso la teoría de que los romances de tema épico habrían tenido su origen en fragmentos reelaborados de cantares de gesta, en los que generalmente se utilizaron versos hexadecasílabos. Tomás Navarro Tomás apoyó esta hipótesis, que apoyó en la falta de rima en los versos impares y en la rima constante en los pares.
Tipos de romances [editar]Tiene una trama narrativa en la que se distinguen un marco, una situación inicial, y una complicación y una resolución.
Recursos internos o textuales [editar]
Recursos extratextuales [editar]
Música [editar]Las tonadas de los romances son de carácter popular y de corta extensión. Por lo general, se repiten cada cuatro versos a modo de cantilena. Desde el punto de vista formal, estas tonadas suelen componerse de dos frases melódicas, la primera de cadencia suspensiva y la segunda conclusiva. Existen romances cuyo fraseo melódico es más largo y elaborado que el citado, aunque en estos casos se recurre a la repetición de uno o varios versos para lograr el perfecto encaje de la letra y la música.
Romancero [editar]
Enlaces externos [editar] |